Неділя 25 серпня, 2024 |

Неділя 25 серпня, 2024



ТЕМАРОЗУМ ГОСПОДА

SubjectMind

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: 1-е до коринтян 2 : 16

... хто спізнав розум Господній, щоб міг навчати його? А ми маємо розум Христів!



Golden Text: I Corinthians 2 : 16

But we have the mind of Christ.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Натисніть тут, щоб прослухати Урок на YouTube



До римлян 11 : 33-36 • До римлян 15 : 5, 6


33     О глибино багатства, і премудрости, і знання Божого! Які недовідомі присуди Його, і недосліджені дороги Його!

34     Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому?

35     Або хто давніш Йому дав, і йому буде віддано?

36     Бо все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки.

5     А Бог терпіння і втіхи нехай дарує вам бути однодумцями поміж собою, за вченням Ісуса Христа.

6     Щоб ви в одну душу, єдиними устами прославляли Бога і Батька Господа нашого Ісуса Христа.

Responsive Reading: Romans 11 : 33-36  •  Romans 15 : 5, 6

33.     O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!

34.     For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?

35.     Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

36.     For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever.

5.     Now the God of patience and consolation grant you to be like-minded one toward another according to Christ Jesus:

6.     That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.



УРОК ПРОПОВІДЬ



Із БІБЛІЇ


1. Iсая 26 : 3, 4

3     Думку, оперту на Тебе, збережеш Ти у повнім спокої, бо на Тебе надію вона покладає.

4     Надійтеся завжди на Господа, бо в Господі, в Господі вічна твердиня!

1. Isaiah 26 : 3, 4

3     Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

4     Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord JEHOVAH is everlasting strength:

2. До римлян 12 : 1, 2, 16

1     Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,

2     і не стосуйтесь до віку цього, але перемініться відновою вашого розуму, щоб пізнати вам, що то є воля Божа, добро, приємність та досконалість.

16     Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе!

2. Romans 12 : 1, 2, 16

1     I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

2     And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

16     Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

3. 2-е Тимофiю 1 : 7

7     Бо не дав нам Бог духа страху, але сили, і любови, і здорового розуму.

3. II Timothy 1 : 7

7     For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

4. Вiд Матвiя 9 : 19-22, 27-30

19     І підвівся Ісус, і пішов услід за ним, також учні Його.

20     І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровотечу була, приступила ззаду, і доторкнулась до краю одежі Його.

21     Бо вона говорила про себе: Коли хоч доторкнуся одежі Його, то одужаю.

22     Ісус, обернувшись, побачив її та й сказав: Будь бадьорою, дочко, твоя віра спасла тебе! І одужала жінка з тієї години.

27     Коли ж Ісус звідти вертався, ішли за Ним два сліпці, що кричали й казали: Змилуйсь над нами, Сину Давидів!

28     І коли Він додому прийшов, приступили до Нього сліпці. А Ісус до них каже: Чи ж вірите ви, що Я можу вчинити оце? Говорять до Нього вони: Так, Господи.

29     Тоді Він доторкнувся до їхніх очей і сказав: Нехай станеться вам згідно з вашою вірою!

30     І очі відкрилися їм. А Ісус наказав їм суворо, говорячи: Глядіть, щоб ніхто не довідавсь про це!

4. Matthew 9 : 19 (to 1st ,), 20-22, 27-30 (to ;)

19     And Jesus arose,

20     And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

21     For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

22     But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

27     And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.

28     And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

29     Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

30     And their eyes were opened;

5. Вiд Матвiя 17 : 14-21

14     І як вони до народу прийшли, то до Нього один чоловік приступив, і навколішки впав перед Ним,

15     і сказав: Господи, змилуйсь над сином моїм, що біснується у новомісяччі, і мучиться тяжко, бо почасту падає він ув огонь, і почасту в воду.

16     Я його був привів до учнів Твоїх, та вони не могли вздоровити його.

17     А Ісус відповів і сказав: О роде невірний й розбещений, доки буду Я з вами? Доки вас Я терпітиму? Приведіть до Мене сюди його!

18     Потому Ісус погрозив йому, і демон вийшов із нього. І видужав хлопець тієї години!

19     Тоді підійшли учні насамоті до Ісуса й сказали: Чому ми не могли його вигнати?

20     А Він їм відповів: Через ваше невірство. Бо поправді кажу вам: коли будете ви мати віру, хоч як зерно гірчичне, і горі оцій скажете: Перейди звідси туди, то й перейде вона, і нічого не матимете неможливого!

21     Цей же рід не виходить інакше, як тільки молитвою й постом.

5. Matthew 17 : 14-21

14     And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

15     Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.

16     And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

17     Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.

18     And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

19     Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?

20     And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.

21     Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.

6. До филип'ян 2 : 5-11

5     Нехай у вас будуть ті самі думки, що й у Христі Ісусі!

6     Він, бувши в Божій подобі, не вважав за захват бути Богові рівним,

7     але Він умалив Самого Себе, прийнявши вигляд раба, ставши подібним до людини; і подобою ставши, як людина,

8     Він упокорив Себе, бувши слухняний аж до смерти, і то смерти хресної...

9     Тому й Бог повищив Його, та дав Йому Ім'я, що вище над кожне ім'я,

10     щоб перед Ісусовим Ім'ям вклонялося кожне коліно небесних, і земних, і підземних,

11     і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос то Господь, на славу Бога Отця!

6. Philippians 2 : 5-11

5     Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

6     Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

7     But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

8     And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

9     Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

10     That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

11     And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

7. До римлян 8 : 1-7, 11

1     Тож немає тепер жодного осуду тим, хто ходить у Христі Ісусі не за тілом, а за духом,

2     бо закон духа життя в Христі Ісусі визволив мене від закону гріха й смерти.

3     Бо що було неможливе для Закону, у чому був він безсилий тілом, Бог послав Сина Свого в подобі гріховного тіла, і за гріх осудив гріх у тілі,

4     щоб виконалось виправдання Закону на нас, що ходимо не за тілом, а за духом.

5     Бо ті, хто ходить за тілом, думають про тілесне, а хто за духом про духовне.

6     Бо думка тілесна то смерть, а думка духовна життя та мир,

7     думка бо тілесна ворожнеча на Бога, бо не кориться Законові Божому, та й не може.

11     А коли живе в вас Дух Того, Хто воскресив Ісуса з мертвих, то Той, хто підняв Христа з мертвих, оживить і смертельні тіла ваші через Свого Духа, що живе в вас.

7. Romans 8 : 1-7, 11

1     There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

2     For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

3     For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

4     That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

5     For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

6     For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

7     Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

11     But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

8. До євреїв 8 : 8, 10

8     Ото дні надходять, говорить Господь, коли з домом Ізраїля й з Юдиним домом Я

складу Заповіта Нового,

10     Покладу Я Закони Свої в їхні думки, і на їхніх серцях напишу їх, і буду їм Богом, вони ж будуть народом Моїм!

8. Hebrews 8 : 8 (Behold), 10 (I will put)

8     Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

10     I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:

9. 1-е Петра 3 : 8, 9

8     Нарешті ж, будьте всі однодумні, спочутливі, братолюбні, милосердні, покірливі.

9     Не платіть злом за зло, або лайкою за лайку, навпаки, благословляйте, знавши, що на це вас покликано, щоб ви вспадкували благословення.

9. I Peter 3 : 8, 9

8     Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:

9     Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

10. 1-е Петра 5 : 2-4

2     пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по- Божому, не для брудної наживи, а ревно,

3     не пануйте над спадком Божим, але будьте для стада за взір.

4     А коли Архипастир з'явиться, то одержите ви нев'янучого вінка слави.

10. I Peter 5 : 2-4

2     Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

3     Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.

4     And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.



НАУКА та ЗДОРОВ'Я"


1. 588 : 11-19

Є тільки одне Я, або Ми, тільки один божественний Принцип, або Розум, керуючий усім, що існує; чоловік і жінка, незмінні навіки у своїх індивідуальних якостях, вони як числа, які ніколи не змішуються, хоча ними керує один Принцип. Усі предмети Божого створіння відображують єдиний Розум, і все те, що не відображає цей єдиний Розум, підроблене та помилкове, тобто це є вірування в те, що життя, субстанція-першооснова й розум одночасно й ментальні й матеріальні.

1. 588 : 11-12 (to ;), 15-19

There is but one I, or Us, but one divine Principle, or Mind, governing all existence; ... All the objects of God's creation reflect one Mind, and whatever reflects not this one Mind, is false and erroneous, even the belief that life, substance, and intelligence are both mental and material.

2. 209 : 5-8, 10-13

Всеосяжність Істини

Розум, що володарює та керує всіма своїми творіннями, є центральним світилом у системі своїх власних ідей, життям і світлом усього свого неосяжного створіння; а людина підлегла божественного Розуму.

Світ розпався б без мудрості Розуму, яка тримає вітри в десниці своїй. Ні філософія, ні скептицизм не можуть перешкоджати прогресу Науки, яка розкриває перевагу Розуму. Постійна свідомість могутності Розуму збільшує славу Розуму.

2. 209 : 5-8, 10-13

Mind, supreme over all its formations and governing them all, is the central sun of its own systems of ideas, the life and light of all its own vast creation; and man is tributary to divine Mind.

The world would collapse without Mind, without the intelligence which holds the winds in its grasp. Neither philosophy nor skepticism can hinder the march of the Science which reveals the supremacy of Mind.

3. 307 : 25-30

Божий Розум — це Душа людини, і він дає людині панування над усім. Людина не була створена на матеріальній основі; їй не було запропоновано коритися матеріальним законам, яких Дух ніколи не створював; її світ у духовних законах, у вищому законі Розуму.

3. 307 : 25 (The)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

4. 143 : 26-4

Неможливе з’єднання

Розум — великий творець, і не може бути ніякої іншої сили, крім тієї, яка походить від Розуму. Якщо Розум був першим хронологічно, є першим теоретично й повинен бути першим вічно, то визнайте за Розумом славу, велич, владу й силу, які в усі століття повинні належати його святому імені. Примітивні та не духовні методи лікування є спробами об’єднати Розум і матеріальні ліки, але з точки зору науки це неможливо.

Навіщо ж нам прагнути до такого об’єднання, якщо це не може привести ні до чого хорошого?

Якщо Розум є головним і самим вищим, то довіримося Розуму, який не має потреби в сприянні нижчих сил

4. 143 : 26-4 (to ,)

Mind is the grand creator, and there can be no power except that which is derived from Mind. If Mind was first chronologically, is first potentially, and must be first eternally, then give to Mind the glory, honor, dominion, and power everlastingly due its holy name. Inferior and unspiritual methods of healing may try to make Mind and drugs coalesce, but the two will not mingle scientifically. Why should we wish to make them do so, since no good can come of it?

If Mind is foremost and superior, let us rely upon Mind, which needs no cooperation from lower powers,

5. 216 : 11-21

Слуги й добродії

Розуміння, що Я Є є Розум і що існує тільки один Розум, або мудрість, негайно починає руйнувати помилки смертного почуття й заміщати істиною почуття безсмертного. Це розуміння робить тіло гармонічним; завдяки ньому нерви, кості, мозок і т. д. стають слугами, а не панами. Коли людина керована законом божественного Розуму, її тіло підкоряється вічному Життю, Істині й Любові. Головна помилка смертних полягає в припущенні, що людина, образ і подоба Бога, є одночасно й матерією й Духом, що вона одночасно й добра і зла.

5. 216 : 11-21

The understanding that the Ego is Mind, and that there is but one Mind or intelligence, begins at once to destroy the errors of mortal sense and to supply the truth of immortal sense. This understanding makes the body harmonious; it makes the nerves, bones, brain, etc., servants, instead of masters. If man is governed by the law of divine Mind, his body is in submission to everlasting Life and Truth and Love. The great mistake of mortals is to suppose that man, God's image and likeness, is both matter and Spirit, both good and evil.

6. 147 : 32-6

Як зціляв Ісус

Ісус ніколи не говорив, що хвороба небезпечна або важко виліковна. Коли його учні привели до нього хворого, якого вони не змогли зцілити, він сказав їм: «О, рід невірний!», маючи на увазі, що необхідна для зцілення сила перебуває в Розумі. Він не прописував ліків, не вимагав підпорядкування матеріальним законам, але діяв у повній непокорі цим законам.

6. 147 : 32-6

Jesus never spoke of disease as dangerous or as difficult to heal. When his students brought to him a case they had failed to heal, he said to them, "O faithless generation," implying that the requisite power to heal was in Mind. He prescribed no drugs, urged no obedience to material laws, but acted in direct disobedience to them.

7. 149 : 3-16

Помилки, і ті хто помиляються

Розум настільки ж перевершує медикаменти в лікуванні хвороби, як і в лікуванні гріха. В обох випадках найкращий спосіб лікування — божественна Наука. Що таке фармакологія: наука або набір спекулятивних людських теорій? Прописані ліки, допомагають в одному випадку, не допомагають в іншому, і причиною цьому є різні розумові стани пацієнтів. Ці стани неможливо зрозуміти, крім як у Християнській Науці, і вони залишаються без пояснення. У Науці правило й досконалість його дії завжди незмінні. Якщо ви зазнали невдачі в якому-небудь випадку, то це тому, що ви недостатньо продемонстрували життя Христа — Істини, у вашому власному житті, — тому, що ви не дотримувалися правил і не доводили Принцип божественної Науки.

7. 149 : 3-16

Mind as far outweighs drugs in the cure of disease as in the cure of sin. The more excellent way is divine Science in every case. Is materia medica a science or a bundle of speculative human theories? The prescription which succeeds in one instance fails in another, and this is owing to the different mental states of the patient. These states are not comprehended, and they are left without explanation except in Christian Science. The rule and its perfection of operation never vary in Science. If you fail to succeed in any case, it is because you have not demonstrated the life of Christ, Truth, more in your own life, — because you have not obeyed the rule and proved the Principle of divine Science.

8. 169 : 18-28

Розум — єдиний цілитель

Наука не тільки показує, що походження будь-якої хвороби ментальне, але також заявляє, що всі хвороби виліковуються божественним Розумом. Іншого зцілення, крім зцілення цим Розумом, не може бути, скільки б ми не довіряли лікам або будь-якому

іншому засобу, на який спрямовані людські зусилля та віра. Це смертний розум, а не матерія приносить хворим ту користь, яку вони нібито одержують від матеріального. Але хворі ніколи не бувають дійсно зцілені інакше, як божественною силою. Тільки дія Істини, Життя й Любові може дати гармонію.

8. 169 : 18-28

Science not only reveals the origin of all disease as mental, but it also declares that all disease is cured by divine Mind. There can be no healing except by this Mind, however much we trust a drug or any other means towards which human faith or endeavor is directed. It is mortal mind, not matter, which brings to the sick whatever good they may seem to receive from materiality. But the sick are never really healed except by means of the divine power. Only the action of Truth, Life, and Love can give harmony.

9. 400 : 26-6

Для того щоби виявити гармонію буття, божественний Розум повинен зупинити діяльність так званого смертного розуму. Без божественного керівництва наступає розлад, що проявляється у вигляді гріха, хвороби і смерті.

Смертний розум не цілитель

Св. Писання ясно вказує на пагубний вплив грішної думки на тіло. Навіть наш Учитель відчував цей вплив. У Євангелії розказується, що в деяких місцевостях Він «не зробив багатьох чудес по невір’ю їх» в Істину. Усяка людська омана сама собі ворог і діє саме проти себе; вона нічого не робить у правильному напрямку й багато чого робить у неправильному. Якщо так званий розум підживлює дурні страсті і злі наміри, то він не зціляє, а породжує хвороби та смерть.

9. 400 : 26-6

The action of so-called mortal mind must be destroyed by the divine Mind to bring out the harmony of being. Without divine control there is discord, manifest as sin, sickness, and death.

The Scriptures plainly declare the baneful influence of sinful thought on the body. Even our Master felt this. It is recorded that in certain localities he did not many mighty works "because of their unbelief" in Truth. Any human error is its own enemy, and works against itself; it does nothing in the right direction and much in the wrong. If so-called mind is cherishing evil passions and malicious purposes, it is not a healer, but it engenders disease and death.

10. 62 : 27-1

Вищий закон Душі

Вище єство людини не керується нижчим, а якби це було так, то організованість мудрості стала б супротивною. Наші неправильні погляди на життя приховують вічну гармонію й породжують нещастя, на які ми ремствуємо. Від того, що смертні вірять у матеріальні закони і відкидають Науку Розуму, матеріальність не стає на перше місце, а вищий закон Душі на останнє.

10. 62 : 27-1

The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last.

11. 481 : 7-12

Заборонений плід

Матеріальні почуття не можуть допомогти смертним зрозуміти Дух, Бога. Тільки духовним почуттям людина осягає й любить Божество. Своїми різними свідченнями, що суперечать Науці Розуму, матеріальні почуття не впливають на духовний світ Істини, яка залишається назавжди незмінною.

11. 481 : 7-12

Material sense never helps mortals to understand Spirit, God. Through spiritual sense only, man comprehends and loves Deity. The various contradictions of the Science of Mind by the material senses do not change the unseen Truth, which remains forever intact.

12. 372 : 8-13

Наука буття, у якій усе — є божественний Розум, тобто Бог і Його ідея, була б ясніше зрозумілою в наш час, якби не вірування, що матерія є засобом вираження людини, або що людина може ввійти у свою власну втілену думку, зв’язати себе своїми власними віруваннями, а потім вважати свої окови матеріальними й назвати їх божественним законом.

12. 372 : 8-13

The Science of being, in which all is divine Mind, or God and His idea, would be clearer in this age, but for the belief that matter is the medium of man, or that man can enter his own embodied thought, bind himself with his own beliefs, and then call his bonds material and name them divine law.

13. 371 : 27-32

Розум може дати чистоту замість нечистоти, силу замість слабкості, здоров'я замість хвороби, і саме на цій здатності Розуму заснована необхідність духовного розвитку роду людського. Істина зміцнює весь організм і може повністю зцілити людину.

13. 371 : 27-32

The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."

14. 205 : 32-3

Коли ми повністю зрозуміємо наш зв’язок із Божеством, ми не зможемо мати ні іншого Розуму, крім Його Розуму, — ні іншої Любові, мудрості або Істини, ні іншого сприйняття Життя, ні іншого інтелекту, крім божественного, ні усвідомлення існування матерії або омани.

14. 205 : 32-3

When we fully understand our relation to the Divine, we can have no other Mind but His, — no other Love, wisdom, or Truth, no other sense of Life, and no consciousness of the existence of matter or error.

15. 231 : 30-2

Людина, керована своїм Творцем, не має іншого Розуму, крім Божого — це твердження ґрунтується на поясненні Євангеліста, що «усе через Нього (Слово Боже) почало бути, і без Нього ніщо не почало бути, що почало бути», — здатна здобути перемогу над гріхом, хворобою і смертю.

АМІНЬ! АМІНЬ! и АМІНЬ!

15. 231 : 30-2

Man, governed by his Maker, having no other Mind, — planted on the Evangelist's statement that "all things were made by Him [the Word of God]; and without Him was not anything made that was made," — can triumph over sin, sickness, and death.


Щоденні обов'язки учнів Християнської Науки

Мері Бекер Едді


Щоденна молитва

Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щодня молитися так: «Най прийде Царство Твоє», нехай царство Божественної Істини, Життя і Любові оселитися в мені та видалить з мене весь гріх; і нехай Твоє Слово збагатить любов всього людства і керує ним!

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 4


Правило для мотивів і вчинків

Ні ворожнеча, ні сама по собі особиста прихильність не повинні спонукати мотиви та вчинки парафіян Матері-Церкви. У Христової Науці одна тільки Божественна Любов керує людиною; а учень Християнської Науки відображає милостиві блага Любові у викритті гріха, у справжньому братерстві, у благодійності і прощенні. Парафіяни нашої Церкви повинні щодня пильнувати і молитися про позбавлення від усякого зла, від помилкового пророкування, осуду, судження та порад, щоб не вводити інших в оману і самому не піддаватися омані.

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 1


Уважність до обов'язків

Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щоденно захищати себе від агресивних ментальних навіювань, а також не забувати і не нехтувати своїм обов'язком перед Богом, нашою Провідницею та перед всім людством. Про них судитимуть за їхніми справами - і або виправдають, або засудять.

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 6


Зверніть увагу

Учням Християнської Науки: - Прочитайте на сторінці 442, рядок 30 у «Науці і Здоров'я» і приділяйте цьому увагу щодня.

Із "Збірника різних робіт" Мері Бекер Едді, стор. 237




Учні Християнської Науки, керуйте самі собою так, щоб зле ментальне гіпнотичне навіювання не могло завдати вам шкоди ні уві сні, ні протягом дня.

З книги «Наука та Здоров'я з ключем до Св. Письма», Мері Бекер Едді, стор. 442