Неділя 27 жовтня, 2024
“ні смерть, ні життя, ні Анголи, ні влади, ні теперішнє, ні майбутнє, ні сили, ні вишина, ні глибина, ані інше яке створіння не зможе відлучити нас від любови Божої, яка в Христі Ісусі, Господі нашім!”
“Neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come ... shall be able to separate us from the love of God.”
1 Люблю я Господа, бо Він почув голос мій у благаннях моїх,
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кликатиму в свої дні!
3 Болі смерти мене оточили і знайшли мене муки шеолу, нещастя та смуток знайшов я!
4 А я в Ім'я Господа кличу: О Господи, визволи ж душу мою!
5 Господь милостивий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Пильнує Господь недосвідчених, став я нужденний, та Він допоможе мені!
7 Вернися, о душе моя, до свого відпочинку, бо Господь робить добре тобі,
8 бо від смерти Ти визволив душу мою, від сльози моє око, ногу мою від спотикання.
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
1. I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
2. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4. Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
5. Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
6. The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7. Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9. I will walk before the Lord in the land of the living.
УРОК ПРОПОВІДЬ
5 Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
11 Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
12 бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
21 стережи добрий розум і розважність,
22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
23 Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
24 Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
26 бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
11 My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
12 For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
21 …keep sound wisdom and discretion:
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
14 А Ісус у силі Духа вернувся до Галілеї, і чутка про Нього рознеслась по всій тій країні.
15 І Він їх навчав по їхніх синагогах, і всі Його славили.
16 І прибув Він до Назарету, де був вихований. І звичаєм Своїм Він прийшов дня суботнього до синагоги, і встав, щоб читати.
17 І подали Йому книгу пророка Ісаї. Розгорнувши ж Він книгу, знайшов місце, де було так написано:
18 На Мені Дух Господній, бо Мене Він помазав, щоб Добру Новину звіщати вбогим. Послав Він Мене проповідувати полоненим визволення, а незрячим прозріння, відпустити на волю помучених,
19 щоб проповідувати рік Господнього змилування.
32 І дивувались науці Його, бо слово Його було владне.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
17 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
19 To preach the acceptable year of the Lord.
32 And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
21 І коли переплив Ісус човном на той бік ізнов, то до Нього зібралось багато народу.
22 І приходить один із старших синагоги, на ймення Яір, і, як побачив Його, припадає до ніг Йому,
23 і дуже благає Його та говорить: Моя дочка кінчається. Прийди ж, поклади Свої руки на неї, щоб видужала та жила!...
24 І пішов Він із ним.
35 Як Він ще говорив, приходять ось від старшини синагоги та й кажуть: Дочка твоя вмерла; чого ще турбуєш Учителя?...
36 А Ісус, як почув слово сказане, промовляє до старшини синагоги: Не лякайсь, тільки віруй!
37 І Він не дозволив іти за Собою нікому, тільки Петрові та Якову, та Іванові, братові Якова.
38 І приходять у дім старшини синагоги, і Він бачить метушню та людей, що плакали та голосили.
39 А ввійшовши, сказав Він до них: Чого ви метушитеся та плачете? Не вмерло дівча, але спить!
40 І вони насміхалися з Нього. А Він усіх випровадив, узяв батька дівчати та матір, та тих, хто був із Ним, і ввійшов, де лежало дівча.
41 І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: Таліта, кумі що значить: Дівчатко, кажу тобі встань!
42 І в ту мить підвелося й ходило дівча; а років мало з дванадцять. І всі зараз жахнулися з дива великого!...
21 And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
22 And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
23 And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
24 And Jesus went with him;
35 While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
37 And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
38 And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
42 And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
24 Поправді, поправді кажу вам: Хто слухає слова Мого, і вірує в Того, Хто послав Мене, життя вічне той має, і на суд не приходить, але перейшов він від смерти в життя.
25 Поправді, поправді кажу вам: Наступає година, і тепер уже є, коли голос Божого Сина почують померлі, а ті, що почують, оживуть.
24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
1 Через це подобає нам більше вважати на почуте, щоб ми не відпали коли.
2 Коли бо те слово, що сказали його Анголи, було певне, а всякий переступ та непослух прийняли справедливу заплату,
3 то як ми втечемо, коли ми не дбали про таке велике спасіння? Воно проповідувалося спочатку від Господа, ствердилося нам через тих, хто почув,
9 Але бачимо Ісуса, мало чим уменшеним від Анголів, що за перетерплення смерти Він увінчаний честю й величністю, щоб за благодаттю Божою смерть скуштувати за всіх.
10 Бо належало, щоб Той, що все ради Нього й усе від Нього, Хто до слави привів багато синів, Провідника їхнього спасіння вчинив досконалим через страждання.
14 А що діти стали спільниками тіла та крови, то й Він став учасником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має владу смерти, цебто диявола,
15 та визволити тих усіх, хто все життя страхом смерти тримався в неволі.
1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory,
14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
51 Ось кажу я вам таємницю: не всі ми заснемо, та всі перемінимось,
52 раптом, як оком змигнути, при останній сурмі: бо засурмить вона і мертві воскреснуть, а ми перемінимось!...
53 Мусить бо тлінне оце зодягнутись в нетління, а смертне оце зодягтися в безсмертя.
54 А коли оце тлінне в нетління зодягнеться, і оце смертне в безсмертя зодягнеться, тоді збудеться слово написане: Поглинута смерть перемогою!
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
Нерозривні взаємовідносини
Бог — Творець людини, і тому що божественний Принцип людини завжди досконалий, то й людина, божественна ідея або його відображення, залишається досконалою.
Людина є вираженням Божого єства
Відносини між Богом і людиною, божественним Принципом та ідеєю є непорушними в Науці; а Наука не знає ні відхилення від гармонії, ні [відповідно] повернення до неї, але вважає, що божественний порядок або духовний закон, в якому Бог і все, що Він створив, є досконалими і вічними, залишається незмінним у своїй предвічній історії.
God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being.
The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.
Дійсне життя вічне. Ми повинні збагнути цей факт і почати його демонструвати. Життя й доброта безсмертні.
Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal.
Ісус довів цей факт, зціляючи вмираючих і воскрешаючи мертвих. … Коли людина відмовиться від свого вірування в смерть, вона буде швидше наближатися до Бога, Життя й Любові.
Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. … When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love.
Смерть не є перехідним щаблем до Життя, безсмертя та блаженства.
Бог, божественне добро, не вбиває людину, щоби дати їй вічне Життя, тому що тільки Бог є життям людини. Бог одночасно є і центром і всім оточенням буття. Вмирає тільки зло; добро не вмирає.
Дух — єдиний розум і першооснова
Усі види омани підтримують неправильні висновки про те, що існує більш, ніж одне Життя; що матеріальна історія так само реальна й життєва, як духовна історія; що смертна омана так само переконливо ментальна, як і безсмертна Істина, що існують дві окремі ворожі сутності, дві істоти, дві сили, — а саме: Дух і матерія, — утворюючі третю особу — смертної людини, яка у власній ілюзії грішить, хворіє і вмирає.
Death is not a stepping-stone to Life, immortality, and bliss.
God, divine good, does not kill a man in order to give him eternal Life, for God alone is man's life. God is at once the centre and circumference of being. It is evil that dies; good dies not.
All forms of error support the false conclusions that there is more than one Life; that material history is as real and living as spiritual history; that mortal error is as conclusively mental as immortal Truth; and that there are two separate, antagonistic entities and beings, two powers, — namely, Spirit and matter, — resulting in a third person (mortal man) who carries out the delusions of sin, sickness, and death.
Духовна людина є образ або ідея Бога, ідея, яка не може бути ні втрачена, ні відокремлена від свого божественного Принципу. Коли свідчення матеріальних почуттів поступилося місцем духовному почуттю, апостол заявив, що ніщо більше не зможе відлучити його від Бога, від солодкого почуття присутності Життя й Істини.
Людина невіддільна від Любові
Саме незнання й помилкові вірування, засновані на матеріальному сприйнятті речей, приховують духовну красу й доброту. Розуміючи це, Ап. Павло сказав: «Ні смерть, ні життя… ні сьогодення, ні майбутнє, ні висота, ні глибина, ні інша яка тварина не може відлучити нас від любові Божої». Нижченаведене є вчення Християнської Науки: божественна Любов не може бути позбавлена свого прояву або об’єкта; радість не може
бути перетворена на смуток, тому що смуток не має влади над радістю; добро ніколи не може породити зло; матерія жодним чином не може зробити ні розуму, ні життя, що закінчується смертю. Досконала людина, керована Богом, — своїм досконалим Принципом, — безгрішна і вічна.
Spiritual man is the image or idea of God, an idea which cannot be lost nor separated from its divine Principle. When the evidence before the material senses yielded to spiritual sense, the apostle declared that nothing could alienate him from God, from the sweet sense and presence of Life and Truth.
It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.
Тільки один шлях
До неба, до гармонії, веде лише один шлях, і цей шлях указує нам Христос Ісус у божественній Науці. Іти цим шляхом значить: не знати іншої реальності — не мати іншої свідомості життя, — крім добра, Бога і Його відображення, і піднятися над так званими стражданнями й насолодами почуттів.
There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.
Вірування, що життя і відчуття перебувають у тілі, повинне бути переборене розумінням того, що таке людина як образ Божий. Тоді Дух подолає тіло.
Смерть — усього лише ілюзія
Той факт, що Христос — Істина, подолав сам і продовжує допомагати іншим долати смерть, доводить, що «цар жахів» не що інше, як смертне вірування або омана, яку Істина знищує духовними доказами Життя; і це показує, що те, що почуття сприймають як смерть, є лише тлінна ілюзія, тому що для реальної людини й реального всесвіту не існує ні процесу, ні стану смерті. Людина дитя не плоті, а Духа — Життя, а не матерії. Тому що Життя є Бог, то Життя повинно бути вічним, само-існуючим. Життя — це Довічний, Нескінченний Я Є, Сутність, яка була і є й буде, яку ніщо не може знищити.
Смерть не дає переваг
Якщо Принцип, правило й маніфестація буття людини залишаються зовсім незрозумілими до того, як те, що називається смертю, наздоганяє смертних, вони не піднімуться духовно вище по щаблях існування тільки через одне це переживання, а залишаться такими ж матеріальними, як і до цього переходу, продовжуючи шукати щастя з егоїстичних, низинних спонукань через матеріальне, а не через духовне почуття життя. Невірно, що Життя (Розум) тілесне, кінцеве і проявляється через мозок і нерви. І тому Істина приходить, щоби знищити цю оману і її наслідки — хвороби, гріхи і смерть. До духовно мислячих відносяться слова Св. Писання: «Над ними смерть друга не має влади».
Майбутнє очищення
Якби зміна, називана смертю, знищувала вірування в гріх, хворобу і смерть, то щастя досягалося б у момент розчинення й залишалося б навіки незмінним; але це не так.
Досконалість досягається тільки досконалістю. Неправедні залишаться неправедними, поки Христос, Істина, у божественній Науці не вилучить усе неуцтво й увесь гріх.
The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God.
The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.
Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.
If the Principle, rule, and demonstration of man's being are not in the least understood before what is termed death overtakes mortals, they will rise no higher spiritually in the scale of existence on account of that single experience, but will remain as material as before the transition, still seeking happiness through a material, instead of through a spiritual sense of life, and from selfish and inferior motives. That Life or Mind is finite and physical or is manifested through brain and nerves, is false. Hence Truth comes to destroy this error and its effects, — sickness, sin, and death. To the spiritual class, relates the Scripture: "On such the second death hath no power."
If the change called death destroyed the belief in sin, sickness, and death, happiness would be won at the moment of dissolution, and be forever permanent; but this is not so. Perfection is gained only by perfection. They who are unrighteous shall be unrighteous still, until in divine Science Christ, Truth, removes all ignorance and sin.
Смертним не слід уявляти, що, випробувавши вірування в смерть, вони пробудяться до блаженного буття.
Порятунок і випробування
Загальний порятунок ґрунтується на прогресі і випробуваннях і без них він недосяжний. Рай, це не фізичне місце, але божественний стан Розуму, у якому всі прояви Розуму гармонічні й безсмертні, тому що в ньому немає гріха і виявляється, що людина не має своєї власної праведності, а має «розум Господній», як говорить Св. Писання.
Mortals need not fancy that belief in the experience of death will awaken them to glorified being.
Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.
Смертність переможена
Смерть — лише інша фаза мрії-сну про те, що існування може бути матеріальним.
Марево-сновидіння смерті повинне бути переборене Розумом у цьому або в майбутньому житті. Думка пробудиться від своєї власної матеріальної заяви: «Я мертва/мертвий», щоби почути трубний заклик Істини: «Немає смерті, немає відсутності життєдіяльності, немає хворобливого процесу, немає надмірної реакції або протидії».
Прозріння
Життя — реальне, а смерть — це ілюзія. Розкриття фактів Душі за прикладом Ісуса Христа перетворює похмурі видіння матеріального почуття в гармонію й безсмертя. Привілей людини в цю піднесену годину — довести слова нашого Вчителя: «Хто дотримується слова мого, той не побачить смерті повік». Звільнити думку від фіктивних сподівань і від свідчень матерії, щоби виявилися духовні факти буття, — от наша превелика мета; досягши її, ми зметемо помилкове й дамо місце реальному. І так ми зможемо спорудити в істині храм, або тіло, «якого архітектор, будівельник і творець Бог».
АМІНЬ! АМІНЬ! та АМІНЬ!
Death is but another phase of the dream that existence can be material.
The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."
Life is real, and death is the illusion. A demonstration of the facts of Soul in Jesus' way resolves the dark visions of material sense into harmony and immortality. Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."
Щоденні обов'язки учнів Християнської Науки
Мері Бекер Едді
Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щодня молитися так: «Най прийде Царство Твоє», нехай царство Божественної Істини, Життя і Любові оселитися в мені та видалить з мене весь гріх; і нехай Твоє Слово збагатить любов всього людства і керує ним!
Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 4
Ні ворожнеча, ні сама по собі особиста прихильність не повинні спонукати мотиви та вчинки парафіян Матері-Церкви. У Христової Науці одна тільки Божественна Любов керує людиною; а учень Християнської Науки відображає милостиві блага Любові у викритті гріха, у справжньому братерстві, у благодійності і прощенні. Парафіяни нашої Церкви повинні щодня пильнувати і молитися про позбавлення від усякого зла, від помилкового пророкування, осуду, судження та порад, щоб не вводити інших в оману і самому не піддаватися омані.
Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 1
Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щоденно захищати себе від агресивних ментальних навіювань, а також не забувати і не нехтувати своїм обов'язком перед Богом, нашою Провідницею та перед всім людством. Про них судитимуть за їхніми справами - і або виправдають, або засудять.
Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 6
Учням Християнської Науки: - Прочитайте на сторінці 442, рядок 30 у «Науці і Здоров'я» і приділяйте цьому увагу щодня.
Із "Збірника різних робіт" Мері Бекер Едді, стор. 237
Учні Християнської Науки, керуйте самі собою так, щоб зле ментальне гіпнотичне навіювання не могло завдати вам шкоди ні уві сні, ні протягом дня.
З книги «Наука та Здоров'я з ключем до Св. Письма», Мері Бекер Едді, стор. 442