Неділя 15 вересня, 2024 |

Неділя 15 вересня, 2024



ТЕМАСУТНІСТЬ - ПЕРШООСНОВА

SubjectSubstance

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: 1-е Iвана 5 : 4

Бо кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, віра наша.



Golden Text: I John 5 : 4

For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Натисніть тут, щоб прослухати Урок на YouTube



ВІДПОВІДНЕ ЧИТАННЯ: Приповiстi 8 : 1, 17, 20, 21 • 2-е до коринтян 5 : 5-8 • До ефесян 2 : 4-8


1     Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?

17     Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!

20     Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,

21     щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!

5     А Той, Хто на це саме й створив нас, то Бог, що й дав нам завдаток Духа.

6     Отож, бувши відважні постійно, та знаючи, що, мавши дім у тілі, ми не перебуваємо в домі Господньому,

7     бо ходимо вірою, а не видінням,

8     ми ж відважні, і бажаємо краще покинути дім тіла й мати дім у Господа.

4     Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,

5     і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,

6     і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,

7     щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.

8     Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,

Responsive Reading: Proverbs 8 : 1, 17, 21  •  II Corinthians 5 : 5-7  •  Ephesians 2 : 6-8

1.     Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

17.     I love them that love me; and those that seek me early shall find me.

21.     That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

5.     Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

6.     Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

7.     (For we walk by faith, not by sight:)

6.     And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

7.     That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

8.     For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God.



УРОК ПРОПОВІДЬ



Із БІБЛІЇ


1. До євреїв 11 : 1-11, 32-34

1     А віра то підстава сподіваного, доказ небаченого.

2     Бо нею засвідчені старші були.

3     Вірою ми розуміємо, що віки Словом Божим збудовані, так що з невидимого сталось видиме.

4     Вірою Авель приніс Богові жертву кращу, як Каїн; нею засвідчений був, що він праведний, як Бог свідчив про дари його; нею, і вмерши, він ще промовляє.

5     Вірою Енох був перенесений на небо, щоб не бачити смерти; і його не знайшли, бо Бог переніс його. Бо раніш, як його перенесено, він був засвідчений, що Богові він догодив.

6     Догодити ж без віри не можна. І той, хто до Бога приходить, мусить вірувати, що Він є, а тим, хто шукає Його, Він дає нагороду.

7     Вірою Ной, як дістав був об'явлення про те, чого ще не бачив, побоявшись, зробив ковчега, щоб дім свій спасти; нею світ засудив він, і став спадкоємцем праведности, що з віри вона.

8     Вірою Авраам, покликаний на місце, яке мав прийняти в спадщину, послухався та й пішов, не відаючи, куди йде.

9     Вірою він перебував на Землі Обіцяній, як на чужій, і проживав у наметах з Ісаком та Яковом, співспадкоємцями тієї ж обітниці,

10     бо чекав він міста, що має підвалини, що Бог його будівничий та творець.

11     Вірою й Сара сама дістала силу прийняти насіння, і породила понад час свого віку, бо вірним вважала Того, Хто обітницю дав.

32     І що ще скажу? Бо не стане часу мені, щоб оповідати про Гедеона, Варака, Самсона, Ефтая, Давида й Самуїла та про пророків,

33     що вірою царства побивали, правду чинили, одержували обітниці, пащі левам загороджували,

34     силу огненну гасили, утікали від вістря меча, зміцнялись від слабости, хоробрі були на війні, обертали в розтіч полки чужоземців;

1. Hebrews 11 : 1-11, 32-34

1     Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

2     For by it the elders obtained a good report.

3     Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

4     By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.

5     By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.

6     But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

7     By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.

8     By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.

9     By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

10     For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.

11     Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

32     And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:

33     Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,

34     Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.

2. Екклезiяст 12 : 11, 13

11     Слова мудрих немов оті леза в ґірлизі, і мов позабивані цвяхи, складачі ж таких слів, вони дані від одного Пастиря.

13     Підсумок усього почутого: Бога бійся, й чини Його заповіді, бо належить це кожній людині!

2. Hosea 12 : 6, 8 (I am) (to :)

6     Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.

8     I am become rich, I have found me out substance:

3. Вiд Луки 7 : 2, 3, 6-10

2     У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому, і вмирати вже мав.

3     А коли про Ісуса почув, то послав він до Нього юдейських старших, і благав Його, щоб прийшов, і вздоровив раба його.

6     І пішов Ісус із ними. І коли недалеко від дому вже був, сотник друзів послав, щоб сказати Йому: Не турбуйся, о Господи, бо я недостойний, щоб зайшов Ти під стріху мою.

7     Тому то й себе не вважав я за гідного, щоб до Тебе прийти. Та промов тільки слово, і раб мій одужає.

8     Бо й я людина підвладна, і вояків під собою я маю; і одному кажу: піди, то йде він, а тому: прийди, і приходить, а своєму рабові: зроби теє і зробить.

9     Почувши ж таке, Ісус здивувався йому, і, звернувшись до натовпу, що йшов слідком за Ним, промовив: Кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшов був такої великої віри!

10     А коли посланці повернулись додому, то знайшли, що одужав той раб!

3. Luke 7 : 2, 3, 6-10

2     And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.

3     And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.

6     Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:

7     Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.

8     For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

9     When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

10     And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.

4. Вiд Iвана 1 : 43-51

43     Наступного дня захотів Він піти в Галілею. І знайшов Він Пилипа та й каже йому: Іди за Мною!

44     А Пилип із Віфсаїди походив, із міста Андрія й Петра.

45     Пилип Нафанаїла знаходить та й каже йому: Ми знайшли Того, що про Нього писав був Мойсей у Законі й Пророки, Ісуса, сина Йосипового, із Назарету.

46     І сказав йому Нафанаїл: Та хіба ж може бути з Назарету що добре? Пилип йому каже: Прийди та побач.

47     Ісус, угледівши Нафанаїла, що до Нього йде, говорить про нього: Ото справді ізраїльтянин, що немає в нім підступу!

48     Говорить Йому Нафанаїл: Звідки знаєш мене? Ісус відповів і до нього сказав: Я бачив тебе ще давніш, ніж Пилип тебе кликав, як під фі?овим деревом був ти.

49     Відповів Йому Нафанаїл: Учителю, Ти Син Божий, Ти Цар Ізраїлів!

50     Ісус відповів і до нього сказав: Через те віриш ти, що сказав Я тобі, що під фіґовим деревом бачив тебе? Більш від цього побачиш!

51     І Він каже йому: Поправді, поправді кажу вам: Відтепер ви побачите небо відкрите та Анголів Божих, що на Людського Сина підіймаються та спускаються.

4. John 1 : 43-51

43     The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

44     Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45     Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

46     And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

47     Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!

48     Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

49     Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

50     Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

51     And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

5. Вiд Матвiя 21 : 15-22

15     А первосвященики й книжники, бачивши чуда, що Він учинив, і дітей, що в храмі викрикували: Осанна Сину Давидовому, обурилися,

16     та й сказали Йому: Чи ти чуєш, що кажуть вони? А Ісус відказав їм: Так. Чи ж ви не читали ніколи: Із уст немовлят, і тих, що ссуть, учинив Ти хвалу?

17     І покинувши їх, Він вийшов за місто в Віфанію, і там ніч перебув.

18     А вранці, до міста вертаючись, Він зголоднів.

19     І побачив Він при дорозі одне фі?ове дерево, і до нього прийшов, та нічого, крім листя самого, на нім не знайшов. І до нього Він каже: Нехай плоду із тебе не буде ніколи повіки! І фі?ове дерево зараз усохло.

20     А учні, побачивши це, дивувалися та говорили: Як швидко всохло це фі?ове дерево!...

21     Ісус же промовив у відповідь їм: Поправді кажу вам: Коли б мали ви віру, і не мали сумніву, то вчинили б не тільки як із фіґовим деревом, а якби й цій горі ви сказали: Порушся та кинься до моря, то й станеться те!

22     І все, чого ви в молитві попросите з вірою, то одержите.

5. Matthew 21 : 16 (And Jesus) only, 17 (went)-22

16     And Jesus

17 ...went out of the city into Bethany; and he lodged there.

18     Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

19     And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.

20     And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

21     Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

22     And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

6. До римлян 5 : 1, 2

1     Отож, виправдавшись вірою, майте мир із Богом через Господа нашого Ісуса Христа,

2     через Якого ми вірою одержали доступ до тієї благодаті, що в ній стоїмо, і хвалимось надією слави Божої.

6. Romans 5 : 1, 2

1     Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

2     By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.



НАУКА та ЗДОРОВ'Я"


1. 1 : 1-4

МОЛИТВА, що виправляє грішника і зцілює хворого є абсолютна віра в те, що все можливо Богу, — це самовіддана любов і духовне розуміння Бога

1. 1 : 1-4

The prayer that reforms the sinner and heals the sick is an absolute faith that all things are possible to God, — a spiritual understanding of Him, an unselfed love.

2. 279 : 3-5

У Новому Завіті автор Послання до Євреїв 11:1 ясно визначає віру, як якість розуму, як

«субстанцію очікуваного».

2. 279 : 3-5

A New Testament writer plainly describes faith, a quality of mind, as "the substance of things hoped for."

3. 468 : 17-24

Духовні синоніми

Субстанція — це те, що вічне й не піддане незгоді та тлінню. Істина, Життя й Любов є субстанцією, як це слово вживається у Св. Писанні (до Євреїв 11:1): «Віра ж є субстанція очікуваного, очевидність невидимого». Дух, синонім Розуму, Душі або Бога, є єдина реальна першооснова. Духовний всесвіт, включаючи індивідуальну людину, — це складносурядна ідея, що відображає божественну першооснову Духа.

3. 468 : 17 (Substance)-24

Substance is that which is eternal and incapable of discord and decay. Truth, Life, and Love are substance, as the Scriptures use this word in Hebrews: "The substance of things hoped for, the evidence of things not seen." Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.

4. 297 : 20-31

Віра вище вірувань

Віра вище й духовніше, чим вірування. Вірування — це стан личинки людської думки, у якому починає з’являтися духовна очевидність, що суперечить свідченню матеріального почуття й тоді Істина, котра завжди присутня, стає зрозумілою. У людських думок є свої ступені порівняння. Деякі думки краще, ніж інші. Вірування в Істину краще, чим вірування в оману; але жодне смертне свідчення не засноване на божественному наріжному камені. Смертне свідчення може бути похитнуте, ослаблене і зруйноване.

Доти поки вірування не стане вірою, а віра не стане духовним розумінням, людська думка має мало стосунку до реального, або божественного.

4. 297 : 20 (Faith)-31

Faith is higher and more spiritual than belief. It is a chrysalis state of human thought, in which spiritual evidence, contradicting the testimony of material sense, begins to appear, and Truth, the ever-present, is becoming understood. Human thoughts have their degrees of comparison. Some thoughts are better than others. A belief in Truth is better than a belief in error, but no mortal testimony is founded on the divine rock. Mortal testimony can be shaken. Until belief becomes faith, and faith becomes spiritual understanding, human thought has little relation to the actual or divine.

5. 286 : 3-8

Ми не повинні шукати незмінне й безсмертне в кінцевому, мінливому і смертному; і в такий спосіб залежати від вірування замість доказу, тому що це згубно задля пізнання Науки. Розуміння Істини повідомляє абсолютну віру в Істину, і духовне розуміння краще будь-якого жертвоприношення.

5. 286 : 6-8

The understanding of Truth gives full faith in Truth, and spiritual understanding is better than all burnt offerings.

6. 145 : 32-12

Першою умовою віри, на яку наш Учитель вказав своїм учням, було зцілення, і він довів свою віру своїми справами. Прадавні Християни були цілителями. Чому ж був втрачений цей елемент Християнства? — Тому що наші релігійні системи так або інакше керуються нашими медичними методами. Першим ідолопоклонством була віра в матерію. Медичні доктрини зробили модною віру в медикаменти замість віри в Бога. Довіривши матерії знищення її власного розладу, вони принесли в жертву здоров’я й гармонію. Такі системи позбавлені життєвої духовної сили, завдяки якій матеріальне почуття робиться слугою Науки й релігія стає Христоподібною.

6. 145 : 32-12

Our Master's first article of faith propounded to his students was healing, and he proved his faith by his works. The ancient Christians were healers. Why has this element of Christianity been lost? Because our systems of religion are governed more or less by our systems of medicine. The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity. By trusting matter to destroy its own discord, health and harmony have been sacrificed. Such systems are barren of the vitality of spiritual power, by which material sense is made the servant of Science and religion becomes Christlike.

7. 173 : 12-16

Ні першооснову, ні прояву Духа не можна одержати через матерію. Дух позитивний. Матерія є протилежне Духу, відсутність Духа. Якби позитивний Дух, проходив через негативні стани, то він був би знищений.

7. 173 : 12-16

Neither the substance nor the manifestation of Spirit is obtainable through matter. Spirit is positive. Matter is Spirit's contrary, the absence of Spirit. For positive Spirit to pass through a negative condition would be Spirit's destruction.

8. 184 : 16-21

Закони людських вірувань

Керована святою мудрістю, людина гармонічна і вічна. Усе те, що керується хибними віруваннями, негармонійне і смертне. Ми говоримо, що людина страждає від холоду, жари, утоми. Це — людське вірування, а не істина буття тому, що матерія не може страждати. Один тільки смертний розум страждає

8. 184 : 16-21 (to ,)

Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal. Whatever is governed by a false belief is discordant and mortal. We say man suffers from the effects of cold, heat, fatigue. This is human belief, not the truth of being, for matter cannot suffer. Mortal mind alone suffers,

9. 107 : 10-14

Завдяки Християнській Науці релігія й медицина знаходять натхнення в більш піднесеній божественній природі й сутності, знову окриляються віра й розуміння, і мудрість зближає думки з Богом.

9. 107 : 10-14

Through Christian Science, religion and medicine are inspired with a diviner nature and essence; fresh pinions are given to faith and understanding, and thoughts acquaint themselves intelligently with God.

10. 29 : 7-11

Християнський досвід учить вірі в правду й невір’ю в неправду. Він призиває нас працювати ще ревніше в часи переслідування, тому що саме тоді наша праця ще більш необхідна. Нагорода за самопожертву велика, хоча ми, можливо, ніколи й не одержимо її в цьому світі.

10. 29 : 7-11

Christian experience teaches faith in the right and disbelief in the wrong. It bids us work the more earnestly in times of persecution, because then our labor is more needed. Great is the reward of self-sacrifice, though we may never receive it in this world.

11. x : 22-21

Божественний Принцип зцілення має бути доведений на особистому досвіді кожного щирого шукача Істини. Ціль цього Принципу блага, і застосування його точніше й дієвіше, чим застосування будь-якого іншого методу лікування. Вільна від забобонів християнська думка, швидше інших, озивається на дотик Істини й переконується в ній. Тільки той заперечує метод авторки, хто не розуміє змісту її вчення, або ж, виявивши істину, не йдуть до світла, щоби не викрилися справи їхні. Від учня не потрібно особливого інтелектуального розвитку, але досить бажана здорова моральність.

Багато хто вважає, що феномени фізичного зцілення в Християнській Науці є тільки фазою дії людського розуму, дії, яка якимось непоясненим шляхом приводить до лікування хвороби. Напроти, Християнська Наука раціонально пояснює, що всі інші лікувальні методи — плоди людської віри в матерію, віри в дію не Духа, а тілесного розуму, який повинен відступити перед Христовою Наукою.

Фізичне зцілення в Християнській Науці є, як і в часи Ісуса, так і тепер, результатом дії божественного Принципу, перед яким гріх і хвороби втрачають свою реальність у людській свідомості і зникають так само природно й неминуче, як темрява поступається місцем світлу, а гріх виправленню. Тепер, як і раніше, ці потужні діяння не надприродні, а надзвичайно природні. Вони знамення Еммануїла, або «Бог із нами», — божественного впливу, завжди присутнього в людській свідомості, який знову приходить сьогодні, згідно із прадавньою обіцянкою,

Проповідувати бранцям [почуттів] звільнення, Сліпим прозріння,

Відпустити змучених на волю.

11. x : 22-21

The divine Principle of healing is proved in the personal experience of any sincere seeker of Truth. Its purpose is good, and its practice is safer and more potent than that of any other sanitary method. The unbiased Christian thought is soonest touched by Truth, and convinced of it. Only those quarrel with her method who do not understand her meaning, or discerning the truth, come not to the light lest their works be reproved. No intellectual proficiency is requisite in the learner, but sound morals are most desirable.

Many imagine that the phenomena of physical healing in Christian Science present only a phase of the action of the human mind, which action in some unexplained way results in the cure of disease. On the contrary, Christian Science rationally explains that all other pathological methods are the fruits of human faith in matter, faith in the workings, not of Spirit, but of the fleshly mind which must yield to Science.

The physical healing of Christian Science results now, as in Jesus' time, from the operation of divine Principle, before which sin and disease lose their reality in human consciousness and disappear as naturally and as necessarily as darkness gives place to light and sin to reformation. Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness and repeating itself, coming now as was promised aforetime,

To preach deliverance to the captives [of sense],
And recovering of sight to the blind,
To set at liberty them that are bruised.

12. 516 : 4-8

Сутність, Життя, мудрість, Істина й Любов, які становлять Божество, відображуються Його творінням; і коли ми підкоримо хибне свідчення тілесних почуттів фактам Науки, ми побачимо цю справжню подобу і відображення повсюди.

12. 516 : 4-8

The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.

13. 252 : 7-14

Вічна людина визнана

Коли помилкові людські вірування хоч трохи пізнають свою хибність, вони починають зникати. Знання омани і способу її дії повинне передувати тому розумінню Істини, яке знищує оману, поки вся смертна, матеріальна омана зрештою не зникне й не буде зрозуміла і визнана вічна істина про те, що людина, створена Духом і від Духу, і є дійсною подобою свого Творця.

13. 252 : 7-14

When false human beliefs learn even a little of their own falsity, they begin to disappear. A knowledge of error and of its operations must precede that understanding of Truth which destroys error, until the entire mortal, material error finally disappears, and the eternal verity, man created by and of Spirit, is understood and recognized as the true likeness of his Maker.

14. 368 : 14-19

Коли в нас буде більше віри в істину буття, чим в оману, більше віри в Дух, чим у матерію, більше віри в життя, чим у смерть, більше віри в Бога, чим у людину, тоді ніякі матеріальні припущення не зможуть перешкодити нам зціляти хворих і знищувати оману.

АМІНЬ! АМІНЬ! й АМІНЬ!

14. 368 : 14-19

When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.


Щоденні обов'язки учнів Християнської Науки

Мері Бекер Едді


Щоденна молитва

Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щодня молитися так: «Най прийде Царство Твоє», нехай царство Божественної Істини, Життя і Любові оселитися в мені та видалить з мене весь гріх; і нехай Твоє Слово збагатить любов всього людства і керує ним!

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 4


Правило для мотивів і вчинків

Ні ворожнеча, ні сама по собі особиста прихильність не повинні спонукати мотиви та вчинки парафіян Матері-Церкви. У Христової Науці одна тільки Божественна Любов керує людиною; а учень Християнської Науки відображає милостиві блага Любові у викритті гріха, у справжньому братерстві, у благодійності і прощенні. Парафіяни нашої Церкви повинні щодня пильнувати і молитися про позбавлення від усякого зла, від помилкового пророкування, осуду, судження та порад, щоб не вводити інших в оману і самому не піддаватися омані.

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 1


Уважність до обов'язків

Кожен парафіянин нашої Церкви зобов'язаний щоденно захищати себе від агресивних ментальних навіювань, а також не забувати і не нехтувати своїм обов'язком перед Богом, нашою Провідницею та перед всім людством. Про них судитимуть за їхніми справами - і або виправдають, або засудять.

Церковне керівництво, стаття VIII, розділ 6


Зверніть увагу

Учням Християнської Науки: - Прочитайте на сторінці 442, рядок 30 у «Науці і Здоров'я» і приділяйте цьому увагу щодня.

Із "Збірника різних робіт" Мері Бекер Едді, стор. 237




Учні Християнської Науки, керуйте самі собою так, щоб зле ментальне гіпнотичне навіювання не могло завдати вам шкоди ні уві сні, ні протягом дня.

З книги «Наука та Здоров'я з ключем до Св. Письма», Мері Бекер Едді, стор. 442